Объединенное униями с Польшей в одно государство Великое
Княжество Литовское (ВКЛ) было в XVI в. полем взаимодействия
польской, литовской, белорусской и украинской культур. Многие
выходцы из ВКЛ внесли значительный вклад в польскую культуру,
причем некоторые подчеркивали свое восточнославянское проис-
хождение, как например, С. Ожеховский. В ВКЛ сложилась специфическая этноконфессиональная ситуация, когда недавние
язычники литовцы осваивали католицизм, хотя часть магнатов
(крупнейший род Радзивиллов) исповедовали кальвинизм. В горо-
дах наряду с католицизмом распространилось лютеранство. Украинцы и белорусы сохраняли православие. Церковная уния 1596 г.
прибавила еще одну конфессию — униатство. Государственным
языком оставался русский, так как большинство жителей ВКЛ
составляли восточные славяне. Поликонфессиональности соответствовали различные типы культур. Основная культурная оппозиция
существовала между православием и западно-христианским типом
культуры. Тем не менее было широкое поле взаимодействия носителей этих культур, в результате чего возникли перекрестные явле-
ния. Можно сказать, что в Речи Посполитой к концу XVI в. начала
складываться единая метакультура государства, где интеграционные
процессы в этнических культурах противостояли конфессиональной конфронтации, причем пестрота культурного ландшафта стра-
ны не мешала формированию единой парадигмы развития, где
важную роль играл гуманизм и ренессансный стиль.
Литовская культура дала значительный памятник права —Литовские статуты (1529—1588), в которых отразилось влияние рим-
ского права и юридических идей эпохи Возрождения. Литовские
статуты оказали значительное влияние на развитие права в Польше
и у восточнославянских народов. Высоко было историческое самосознание литовцев, считавшихся, как зафиксировал Я. Длугош,
потомками древних римлян. Однако в целом литовцы ориентировались на польскую культуру. Свое языческое прошлое представлялось ущербным народу, позже других примкнувшему к
христианскому универсуму. Поэтому развитие литературы и книгопечатания на литовском языке в XVI в. происходило в рамках
религиозно-просветительской деятельности разных конфессий.
Первой литовской печатной книгой стал лютеранский катехизис
М. Мажвидаса, изданный в 1547 г. в Кенигсберге. В стихотворном
обращении к литовцам содержится призыв осваивать христианское
вероучение, для чего необходимо пестовать родной язык, ибо иначе
простой крестьянин не сможет воспринять христианскую доктрину.
Эту же цель преследовали проповеди («Постилла») И. Бреткунаса,
переводчика Библии на литовский язык. В самой же Литве появление литовских книг было связано с усилиями иезуитов. Каноник
М. Даукша создал адаптацию катехизиса и проповедей («Постилла
Даукши», 1595), где в предисловии осуждал людей, презирающих
родной язык, ибо с гибелью языка исчезнет и народ, в который он
включал и крестьянство. Затем стали появляться кальвинистские
катехизисы. Развитию образования способствовали латинские школы, появившиеся в Литве в середине XVI в., и Виленский универ-
ситет, превратившийся из основанной П. Скаргой иезуитской
коллегии в высшее учебное заведение Литвы в 1578 г.